Portfolio

Recording

About

Contact

Day's Counterlight (2007)

3rd movement
4th movement
5th movement

view score excerpt

Commissioned by Counter)Induction and premiered by C)I with mezzo Bo Chang on December 7, 2007 at Christ and St. Stephen's Church, NYC.

Texts

I: Gebiet für die Unheilbaren
Eil, O zaudernde Zeit, sie ans Ungereimte zu führen,
Anders belehrest du sie nie wie verständig sie sind.
Eile, verderbe sie ganz, und führ'ans furchtbare Nichts sie,
Anders glauben sie dir nie, wie verdorben sie sind.
Diese Thoren bekehren sich nie, wenn ihnen nicht schwindelt,
Diese sich nie, wenn sie Verwesung nicht sehn.

I: Prayer for the Incurable
Hurry, hesitant Time, and bring them up against nonsense,
Else you'll warn them in vain what their good sense is about
Hurry, denature them wholly, up against frightful non-being
Bring them, or never they'll know just how denatured they are.
Never these fools will reform until they begin to feel giddy,
Never [recover their health] save in the stench of decay.

 

II: [Wenn über dem Weinberg es flammt]
Wenn über dem Weinberg es flammt
Und schwarz wie Kohlen
Aussiehet um die Zeit
Des Herbstes der Weinberg, weil
Die Röhren des Lebens feuriger athmen
In den Schatten des Weinstoks. Aber
Schön ists, die Seele
Zu entfalten und das kurze Leben

II: [When there are flames above the vineyard]
When there are flames above the vineyard
Which looks coal-
Black around the time
Of Autumn, since
The stalks of life breathe more fiery
In the shadows of the vine. But
It is a beautiful thing to unfold
The soul and this brief life

 

III: [from Tinian]
Die Blumen giebt es
Nicht von der Erde gezeugt, von selber
Aus lokerem Boden sprossen die,
Ein Widerstral des Tages, nicht ist
Es ziemend, diese zu pflüken,
Denn golden stehen,
Unzubereitet,
Ja schon die unbelaubten
Gedanken gleich,

III: from Tinian
There are flowers
Not engendered by the earth, sprouting
From loose soil of their own accord,
Day's counterlight, it is not
Proper to pick these,
For they stand golden,
Unprepared,
Without leaves,
Like thoughts,

 

IV: Sybille
Der Sturm
Aber sie schmähn
Schütteln gewaltig den Baum doch auch die
thörigen Kinder werfen mit Steinen
die Äste beugt
Und der Rabe singt
So wandert das Wetter Gottes über
Aber du heiliger Gesang.
Und suchst armer Schiffer den gewohnten
Zu den Sternen siehe

IV: Sybil
The storm
But they hurl insults
shake the tree furiously even the silly children
throw stones
branch bends
And raven sings
God's weather passes over
But you, holy song.
And poor sailor seeking the familiar
Look to the stars.

 

V: 
Schwerdt
und heimlich Messer, wenn einer
geschliffen
mittelmäßig Gut,
Daß aber uns das Vaterland nicht werde
Zum kleinen Raum. Schwer ist der
Zu liegen, mit Füßen, den Händen auch.
Nur Luft.

V: [Sword]
Sword
and conealed knife, when
sharpened
halfway well,
But let our country not strike us
As too small a space. Heavy is the
To stretch out, with our feet, and hands too.
Just air.